Well.. I'm from Sweden(English is only my second language and therefor I am strongly influenced by the impression I get from movies, media, and the internet).. and... the most obvious thing that can be interpreted from this specific strip is the double entendre of the word "clam".. soooo.. not remembering how this was translated, I'll simply assume that "the 'seagull' is to the 'clam' as 'the corporation' is to 'wally'...".. simply put; you're the companys btch and u scr*wd.