Sort By:
+80 Rank Up Rank Down
Sep 21, 2012
We had a project manager who liked to use expressions from Alice in Wonderland ("We running down a rabbit hole", "This mess is getting curiouser and curiouser", etc.). The consultants from India would just blink their eyes and stare at each other. I introduced them to WikiPedia so they could have a reference to what he was talking about it. Finally, during one meeting, one of the consultants said "We don't fully understand what you said but we will look it up on Wikipedia after the meeting".
+22 Rank Up Rank Down
Sep 21, 2012
@Moorkhjee, actually PHB's expressions (including the sanitized "choke the pooch") are not ultra-esoteric expressions to anyone in the US. They are widely understood, if not used in everyday chat by everyone. I get your situation though, and work with a very international group. It is sometimes amusing when non-Americans really get into out slang and like to try it out. Sometimes missing the mark. Fluency is not the same as one's own tongue. Subtext and underlying meaning are much tougher to grasp.
+7 Rank Up Rank Down
Sep 21, 2012
"When Obama threw me under the bus, he threw me under the bus literally!"
--Jeremiah Wright
Sep 21, 2012
I'll side with what I reckon Wally thought of this - the literal interpretation of Asok is more interesting, if not ethical. Or legal. But for the casual bystander it's a hoot!
+53 Rank Up Rank Down
Sep 21, 2012
At lunch one day, one of my co-workers launched into a long description of an event that occurred during a recent round of golf. Not being a golfer, I let him finish his story and responded, "I know you're speaking English and while I understood each individual word, I haven't the slightest clue what you just said."
Get the new Dilbert app!